Joomla project supported by everest poker review.
Countries / China
 
 
 
 
 
 
China

China comprehensively

Name                                                       Seat of Government     

Beijing Municipality                                                 Beijing       

Tianjin Municipality                                                 Tianjin

Hebei Province                                                       Shijiazhuang

Shanxi Province                                                      Taiyuan

Inner Mongolia Autonomous Region                        Hohhot

Liaoning Province                                                   Shenyang

Jilin Province                                                          Changchun

Heilongjiang Province                                              Harbin

Shanghai Municipality                                             Shanghai

Jiangsu Province                                                      Nanjing

Zhejiang Province                                                    Hangzhou

Anhui Province                                                        Hefei

Fujian Province                                                        Fuzhou

Jiangxi Province                                                       Nanchang

Shandong Province                                                  Jinan

Henan Province                                                        Zhengzhou

Hubei Province                                                        Wuhan

Hunan Province                                                        Changsha

Guangdong Province                                                Guangzhou

Guangxi Zhuang Autonomous Region                       Nanning

Hainan Province                                                       Haikou

Chongqing Municipality                                            Chongqing

Sichuan Province                                                      Chengdu

Guizhou Province                                                     Guiyang

Yunnan Province                                                       Kunming

Tibet Autonomous Region                                         Lhasa

Shaanxi Province                                                       Xi'an

Gansu Province                                                         Lanzhou

Qinghai Province                                                        Xining

Ningxia Hui Autonomous Region                                Yinchuan

Xinjiang Uygur Autonomous Region                           Urumqi

Hong Kong Special Administrative Region                  Hong Kong

Macao Special Administrative Region                         Macao

                     
line-pattern

line-pattern
 
 
 
 
2014
 
 
MICROFILM-time goes by-1
MICROFILM-time goes by-2
献礼4.29世界舞蹈日!表达对时光的追忆、对自我意识的唤醒……于此,也缅怀马航MH370客机失踪同胞。
Commemorating the International Dance Day on Apr. 29th, Recollecting the old days, arousing the self-awareness, also recalling those missing lives on the Malaysia Airlines MH370.
Pour célébrer la Journée Mondiale de la Danse sur le 29 avril, On rappele le bon vieux temps et suscite la conscience de soi, rappelant ces vies disparues sur la Malaysia Airlines MH370 aussi. 
3
导演:曹 赛  Director: Sai Tsao
(北京舞蹈学院编导系,山水盛典文化青年导演、制作人)
(Choreography Department at Beijing Dance Academy; 
Young Director and Producer from Scenery Culture Company)
Directeur: Sai Tsao
 (Département Chorégraphie à Beijing Dance Academy,
 jeune réalisateur et producteur de sceney Culture Société)
Email:This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.   This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Sina Weibo: @曹赛CSArts  http://weibo.com/cscaosai 
It is a just a spring outing,
but we’ve made it what you see now. 
I don’t think we are deliberately doing something in the name of art, 
nor trying to win any award or economic profit; 
we are just saying something and doing something we’ve always wanted to, 
with our professional techniques that we’ve learnt for so many years. 
In this We-media era, we are able to post our own film at Weibo. 
I believe there would be more people sharing their true sentiments 
and feelings via new media tools in order to touch those who will not go into theatres, 
feel numb about life and get emptied with so much entertainment nowadays.  
Il est juste une promenade de printemps, mais nous avons fait ce que vous voyez maintenant.  
Je ne pense pas que nous sommes délibérément faire quelque chose au nom de l'art, 
 ne cherche pas à gagner un prix ou de profit économique;  
nous disons simplement quelque chose et faire quelque chose que nous avons toujours voulu, 
 avec nos techniques professionnelles que nous avons appris pendant tant d'années. 
Pendant cette Nous-media, nous sommes en mesure de publier notre propre film à Weibo. 
 Je crois qu'il y aurait plus de gens qui partagent leurs véritables sentiments et les sentiments via de nouveaux outils médiatiques afin de toucher ceux qui ne va pas dans les thé?tres,  
ressentir des engourdissements de la vie et de se vider avec tant de divertissement de nos jours.
制作:曹
  本是场春游,我们却玩成这样了。
  我并没觉得这是在搞所谓的艺术,也不为攀奖项,更无谈经济收益,
  我们只是用研习多年的技能说了些自己想说的话,做了点一直想做的事。
  在当今的自媒体时代,我们以这样的方式发这篇微博
  相信以后,还会有更多像我们这样的人运用新媒体手段和真情怀感悟,
  重新去打动那些不再愿意主动走向剧场、对生活麻木、被娱乐放空的人们,
  那些固有的艺术生产模式和传播途径,会在时代的变革下转变,
  艺术,会找到属于未来生活的崭新舞台!
  ——致时光。
4
Recommended by Mu Yu  慕羽
Home: Beijing, China
English name: Moon
E-mail:This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Sina Weibo: @慕容习习http://weibo.com/murongxixi
舞评人、舞蹈\音乐剧学者、北京舞蹈学院副教授、硕士生导师、联合国教科文组织国际舞蹈委员会委员
Ph.D. in Dance Studies
Dance critic, Dance \ Musical academics,
The associate professor of Beijing Dance Academy, Master tutor,
Member of the International Dance Council CID UNESCO [Cid-14682]‏
 La célèbre critique de danse, Universitaires de musique\Danse,
 Le professeur agrégé de danse de Beijing Académie, Maître tuteur
 Membre du Conseil International de la Danse UNESCO [Cid-14682]‏
推荐人:慕羽 
Recommender: Mu Yu
Recommandataire: Mu Yu
  这原本就是一个“0”投资制作成本的微视频
    众多朋友的倾情投入,只因为他们活在当下!舞在当下!
    在这个全球在地化的时代
    《致时光》体现了中国年轻的一代舞蹈人和爱好舞蹈的年轻人对当下现实的思考!
"Time goes by" is a original microfilm which is full of many friends' devotion almost cost no money.
Just because they live in the present and dance at the just moment!
In this era of "Glocalization", this production show you the thinkings from the young people of china who love dance and who care about the  "present" and "reality".
Ce type de production qui est plein de dévouement des amis presque coûté pas d'argent.
Juste parce qu'ils vivent dans le moment présent et dansent a ce moment la! En cette ère de "glocalisation", notre production vous montrer les reflexions des jeunes de la Chine qui aiment la danse et qui se soucient de la réalité en ce moment.
时间去哪了?爸爸去哪了?飞机去哪了?”是时光流逝吗?不,时间仍在,是我们飞逝……
曹赛原创微视《致时光》
Where did the time go? Where did my daddy go? Where did the Flight MH370 go? Time fleeting, We changing —— Cao Sai (the director ofTime goes by)
Notes:
1. Where did the time go? (Chinese: 时间都去哪儿; pinyin: Bàba qù nǎ'er)  is a very popular song performed at CCTV' s spring festival gala in 2014. "In China, there is a song called 'Where Did the Time Go?' For me, I have spent my whole time working," Chinese President Xi Jinping said in an interview with Rossiya TV on February 8, during his visit to Sochi, Russia.[1]
2. Where did my daddy go? was adapted from Where Are We Going, Dad? (Chinese: 爸爸去哪儿; pinyin: Bàba qù nǎ'er) which is a very popular Chinese Reality TV Show broadcast on Hunan Television, Mango TV. Based on the original South Korean reality show Dad! Where Are We Going?, the first season debuted on 11 October 2013 featuring five fathers and their child as they travel to rural places. The series has become a massive ratings hit, attracting 75 million viewers per episode to Hunan Television every week. It was adapted into a film, Where Are We Going, Dad?, that was released on 31 January 2014.
3.Where did the Flight MH370 go? is the question asked by the people around the world. Malaysia Airlines Flight 370 (MH370/MAS370) was a scheduled international passenger flight from Kuala Lumpur to Beijing that lost contact with air traffic control on 8 March 2014 at 01:20 MYT, less than an hour after takeoff. At 07:24, Malaysia Airlines (MAS) reported the flight missing.The aircraft, a Boeing 777-200ER, was carrying 12 Malaysian crew members and 227 passengers from 14 nations.There has been no confirmation of any flight debris and no crash site has been found.
Click on the hyperlink:
HD subtitled versionEnglish
http://v.youku.com/v_show/id_XNzA2NjU2NzM2.html
HD subtitled versionFrench
http://v.youku.com/v_show/id_XNzA3MTgxMjU2.html
HD subtitled versionGerman
http://v.youku.com/v_show/id_XNzA3MDk4MDky.html
HD subtitled versionsimplified Chinese
http://v.youku.com/v_show/id_XNzA0MTY4Mjcy.html
Special Features 1:http://yg85331.blog.163.com/blog/static/14316192014313258597/
Special Features 2:http://yg85331.blog.163.com/blog/static/1431619201431381410178/
HD subtitled version download: 
HD original version download:
创作团队
  舞者:谷晓祎
  摄影:图力古尔
  作曲:唐浩林
  设计:李东蔚
  剧务:郭小彬
  芭蕾:滕晓琼
  导演:曹 赛
creation groups
Dancer: Xiaoyi Gu
(Department of Classical Dance at Beijing Dance Academy)
Photographer: Tulgur
 (Phoenix Television)
Composer: Haolin Tang
 (Composition Department of Chinese Conservatory of Music,
 Young Composer from Sceney Culture Company)
Designer: Dongwei Li
(Young Designer from Sceney Culture Company)
Manager: Xiaobin Guo
 (Choreography Department of School of Continuing Education at Beijing Dance Academy)
Ballet: Xiaoqiong Teng
 (Department of Ballet at Beijing Dance Academy)
Visual director \ German translationWang Tiange
English Translation: Yang Tiantian
(The teacher of New Oriental School)
French Translation: ZhaoLei
(French and Journalism Department in Wuhan University)
 Director: Sai Tsao
(assistant to chairman of SceneryCultural company
director & Choreographer /producer)
foreword
 All we’ve did stems from the reflection on the striking news that night:
 Malaysia Airlines MH370 is missing! Where did it fly?
 Thinking of some other prevailing voices like ‘Where did the time go?’
‘Where did my daddy go?’
recently, we come up with the following structure.
1 Where did the time go? Time goes by and history flows away. 
Only the sun remains the same.
 Have we ever really cared about ourselves?
2 Where did my daddy go?
 Love, father, growth, courage, independence, innocence……
Daddy’s face wrinkles, and I’m not a child any more. 
Father becomes grandfather, and are we still the naughty kids? 
All these years, have we ever really cared about our families? 
3 Where did the airplane go?
 The whole world is paying close attention to those missing lives.
 Yet we could do nothing but wait. 
Wish they are still safe and alive. 
We give our best wishes to those in anxiety, in trouble and in need. 
Let’s share more concern and love, 
for we actually begin to lose since the moment we possess……
foreword 
La raison pour laquelle nous avons fait cela provient d'une nouvelles:
Malaysia Airlines MH370 est manquant! Où est-il voler?
 Vous songez à d'autres voix en vigueur comme “Où est passé le temps?" 
Où est mon papa aller? Récemment, nous arrivons à la structure suivante.
Où est le temps passé? Le temps passe et l'histoire s'écoule. 
Seulement le soleil reste le même. 
nous nous sommes occupés vraiment de nous-mêmes?
Où est mon papa aller? 
Amour, père, la croissance, le courage, l'indépendance, l'innocence ...... 
les rides du visage de papa, et je ne suis pas plus un enfant. 
Père devient grand-père, et sommes-nous encore les enfants méchants? 
Toutes ces années, nous n'avons jamais vraiment soucié de nos familles?
Où est passé l'avion aller? 
Le monde entier est très attentive à ces vies disparues. 
Pourtant, nous ne pouvions rien faire que d'attendre.
 J 'espère qu'ils sont toujours sains et saufs.
Nous donnons nos meilleurs v?
ux à ceux de l'anxiété, des problèmes et dans le besoin. 
Partageons plus d'inquiétude et d'amour, 
pour nous effectivement commen?
ons à perdre depuis le moment où nous possédons ......
题记:
  我们的这次出游拍摄,也是源自于一个思考。
  那天晚上的新闻播报打破了我内心的宁静,飞机去哪了?”
  再叠加近期的一些声音,时间去哪了?”“爸爸去哪了?”……
  这些都会让人有所联想和感触,
  于是,便有了下面这个逻辑思路。
  1、时间去哪了?
  流金岁月、时光流逝、历史流淌、不变的是那沧桑的夕阳.....
  我们有没有真诚地关爱过自己。
  2、爸爸去哪了?
  慈爱、父亲、成长、勇气、独立生活、童心依旧、时光不在再……
  皱纹刻画在父亲的脸上、自己已不再是童年的孩子、那个爸爸也似成为爷爷,而镜中的我们还是孩子么?
  这些年,有没有真诚地关爱过生养自己的家人。
  3、飞机去哪了?
  百余同胞,举世关注,默默地消失的无影无踪,无助地等待,但愿能平安无事...... 
  我们真诚地祝福那些处于万分焦急中的、遭遇严峻困难,在无奈中求助的人们。
  多一点真诚和关爱,因为在拥有的那一刻,就已经开始了离别……
5
6
《致时光》Time goes by
一切的消逝,“舞”处可寻……
All the elapse is nowhere to find……
流光似水
Time is like flowing water
冲淡了我们的记忆
Diluting our memories
陌生了那些曾熟悉的地方
Making those once-familiar places strange
起舞于随心
Dance to my own heart
熟悉了喧嚣繁杂
After getting familiar with noisy and intricate life
习惯不停去争相奔走
After getting used to endless rushing
繁华更是孤独
Bustling is more of loneliness
寻求舞之步
Seek my dance steps
舞出自我
To dance with my own heart
享受阳光
To enjoy the sunshine
想做个长不大的孩
Want to be a child
永存那颗真挚的童心
And always keep the childlike innocence
舞者自心静
Dancer’s mind is always calm
紧握时光
Holding the time tightly
舞,将自己唤醒
Dance, and wake up myself
时光流转不停
Time goes by
我们依旧守候
We are always waiting here
留住时光的味道……
To retain the taste of time……
《致时光》Pour le moment
一切的消逝,“舞”处可寻……
Tout est parti, Où on peut trouver ?
流光似水
le temps coule comme de l'eau d'aller
冲淡了我们的记忆
Diluer nos souvenirs
陌生了那些曾熟悉的地方
On se prend étrange avec ceux qui sont familiers
起舞于随心
Juste danse avec mon cœur
熟悉了喧嚣繁杂
Après s'être familiarisés avec la vie bruyante et complexe
习惯不停去争相奔走
Après s'habituer à se précipiter sans fin
繁华更是孤独
Animée est plus de la solitude
寻求舞之步
Chercher mes pas de danse
舞出自我
Pour danser avec mon cœur
享受阳光
Profiter du soleil
想做个长不大的孩
Voulez-vous être un enfant
永存那颗真挚的童心
Et toujours garder l'innocence d’enfant
舞者自心静
L'esprit du danseur est toujours calme
紧握时光
Tenir le temps bien
舞,将自己唤醒
Danser, et me réveiller
时光流转不停
Pour le moment
我们依旧守候
Nous sommes toujours en attente ici
留住时光的味道……
À conserver le goût du temps ......
《致时光》A der Zeit
一切的消逝,舞处可寻
Alles ist weg, nirgendwo zu finden
流光似水
die Zeit vergeht schnell wie fließendes Wasser
冲淡了我们的记忆
wäscht unsere Erinnerung weg
陌生了那些曾熟悉的地方
macht die Vertrauten Orte fremd
起舞于随心
Tanz nach Herzen
熟悉了喧嚣繁杂
Stimmengewirres und mannigfaltiges Leben kennen wir
习惯不停去争相奔走
an geschäftiges Leben gewöhnt
繁花更是孤独
fühlen wir uns immer einsam
寻求舞之步
Ich suche Tanzschritt
舞出自我
Tanz von mir
享受阳光
genießen die Sonne
想做个长不大的孩
wunsche immer Kind bleiben
永存那颗真挚的童心
Unschuld für immer
舞者自心静
Tänzer aus Ruhe
紧握时光
Halt die zeit fest
舞,将自己唤醒
Tanz, wird sich wecken
时光流传不停
die Zeit geht onhe Ende
我们依旧守候
Wir warten immer noch
留住时光的味道
Bewahren den Geschmack der Zeit
Commemorating the International DanceDay on Apr. 29th, Recollecting the old days, arousing the self-awareness, also recalling those missing lives on the Malaysia Airlines MH370. 
Pour célébrer la Journée Mondiale de la Danse sur le 29 avril, 
On rappele le bon vieux temps et suscite la conscience de soi, 
rappelant ces vies disparues sur la Malaysia Airlines MH370 aussi.
7
8
9
Creators’ words
Les mots des créateurs
10
舞者:谷晓祎   (北京舞蹈学院古典舞系) Dancer: Xiaoyi Gu
 (Department of Classical Dance at Beijing Dance Academy)
Danseur: Xiaoyi Gu
(Département de la danse classique à Beijing Dance Academy)
Time goes by quietly. 
Our lifetime passes in a flash, and nothing is more powerful than the time. 
Day and night, we are growing up,
and the old days would finally become pleasant memories. 
One second, one day, one year and one’s life…
Life is short like a dream. 
Let’s always cherish the present.  
Le temps passe tranquillement.  
Notre vie passe en un éclair,  
et rien n'est plus puissant que le temps.  
Jour et nuit, nous grandissons,  
et les vieux jours allions enfin devenir des souvenirs agréables. 
 Une seconde, un jour, un an et doute la vie ... 
 la vie est courte comme un rêve. 
Chérissons toujours présent. 
舞者:谷晓祎
  时间在不经意间悄悄的流逝,人的一生,弹指一瞬,没有什么能敌得过时光。
  岁月在流逝,我们在成长,那流逝的时光终会成亲切的怀恋。
  一秒、一天、一年、一生……
  生命短暂如梦,珍惜当下即为永恒!
  ——致时光。
11
摄影:图力古尔 (凤凰卫视摄像师)
Photographer: Tulgur
 (Phoenix Television)
Photographe: Tulgur 
(Phoenix Television)
This danceshooting experience makes me really comprehend 
that dance is the most primitive language of life. 
I tried to mix my photographic art with the dance, 
hoping that in this way these simple dance languages can really go into your hearts.
L’ expérience de danse me tis tres heureux et me fait vraiment comprendre
 que la danse est la langue de la plus primitive de la vie.
 J'ai essayé de mélanger mon tout talent de photographique  pour toucher votre c?ur
avec cette manière des langues de danse.
摄影:图力古尔
  这次零距离的感受舞蹈拍摄,真实地领悟到,这是一种生命最最原初的语言!
  我用心将我的摄影艺术与她融合,愿这些单纯的舞蹈语汇,
  通过我们这种表现方式,走近各位朋友们的心灵。
  ——致时光。
12
作曲:唐浩林  (中国音乐学院作曲系,山水盛典文化青年作曲 SCENERY CULTUREComposer: Haolin Tang
 (Composition Department of Chinese Conservatory of Music,
 Young Composer from Scenery Culture Company)
Compositeur: Haolin Tang
 (Composition ministère de Conservatoire de musique chinoise,
 Jeune Compositeur de sceney Culture Société)
Time is flowing. 
Music is the art of time. 
From the very beginning,
we thought of the techniques of Shigeru Umebayashi and Joe Hisaishi;
meanwhile, I added some of my own style: the combination
and conversion of two-beat and three-beat in the six-beat melody gives the music a strong sense of pictures with more vivid soul. 
Based on the content, 
our collective composition possesses enough depth 
and unconstrained imagination within the constrained space. 
Music is the premise and foundation of all the integrated arts, 
yet its separate existence is actually meaningless. 
Film gives music a visible interpretation, and music also extends film’s thinking space. 
I like this way! 
Le temps s'écoule.La musique est l'art du temps.
 Dès le début, nous avons pensé que des techniques de Shigeru Umebayashi et Joe Hisaishi, 
en attendant, j'ai ajouté un peu de mon propre style:
 La combinaison et la conversion de deux temps et à trois tempsdans la mélodie de six temps.
je donne à la musique un fort sentiment de photos.Basé sur le contenu,
 notre composition collective possède suffisamment de profondeur et l'imagination sans contrainte dans l'espace contraint. Musique est la prémisse et le fondement de tous les arts intégrés, 
encore son existence séparée est en fait vide de sens.
Film donne à la musique une interprétation visible, 
et la musique s'étend également l'espace de la pensée de film. 
Je l’aime 
作曲:唐浩林
  时间是流动的,音乐是时间的艺术,
  从开始写音乐,我们同时联想到了梅林茂和久石让的手法,
  同时,我加入了自己的一点作曲方式:
  在大的六拍之中的二拍和三拍的叠加,和转换手法,使得更富有生动灵魂的画面感。
  也让我们的集体创作,在有限的空间内做最天马行空的想象,以及结合内容,包含更大的深度。
  音乐是一切综合艺术形式的前提和基础,但在大多数情况下独立存在的意义不强,
  影片就能给音乐一个可以看得见的诠释,同时音乐又给影片一个延长向后的思考空间,
  我喜欢这样!
  ——致时光。
13
Designer: Dongwei Li 
(Young Designer from Sceney Culture Company)
Designer: Dongwei Li 
(Jeune designer de sceney Culture Société)
Every breath is time’s flavor;
every blink is time’s memory;
every missing is time’s memorial.
Chaque souffle est la saveur du temps;
 chaque clignement est la mémoire du temps;
 chaque manque, c'est la cicatrice du temps.
设计:李东蔚
  每一次呼吸都是时间的气息,
  每一次眨眼都是光阴的留念,
  每一次想念都是流年的祭奠……
  ——致时光。
14
剧务:郭小彬  (北京舞蹈学院继续教育学院编导专业)Manager: Xiaobin Guo
 (Choreography Department of Continuing Education School at Beijing Dance Academy)
Gérant: Xiaobin Guo
 (Chorégraphie ministère del'école de formation continueà Beijing Dance Academy)
The preview of Time goes by attracts more than 100,000 clicks only three days after
its publication at weibo, 
which is absolutely out of our expectation.
Now I’m carefully thinking over all the resonance and reaction.
It is just a weibo microfilm,
but I feel that everything around us has been changed as time goes by.
L'aper?u de Pour le moment attire plus de 100 000 clics en trois jours après sa publication au Weibo, 
C’est hors de notre attente. Maintenant,
 Je pense de toute la résonance et la réaction.
 Il est juste un microfilm de Weibo, 
mais j'ai l'impression que tout autour de nous a changé par Pour le moment
剧务:郭小彬
  这条微视《致时光》花絮预告的微博,一经发出才三天时间,阅读量竟已经超过10万,
  这是当时没有预料到的,此刻,我也正认真领会着大家的共鸣和反馈,
  虽然是一篇微博,但是我已感到,身边的一切已经被时代改变了。
  ——致时光。
15
芭蕾:滕晓琼  (北京舞蹈学院芭蕾舞系)
 Ballet: Xiaoqiong Teng
 (Department of Ballet at Beijing Dance Academy)
Ballet: Xiaoqiong Teng
 (Ministère de ballet à Beijing Dance Academy)
Life without art is lonely; 
life without dance is inactive. 
I’m trying to reach the future I really want.
La vie sans art est solitaire;
 la vie sans la danse est inactif.
 J'essaie d'atteindre l'avenir et je veux vraiment.
芭蕾:滕晓琼
  没有艺术的人生是孤独寂寞的人生,
  没有舞蹈的人生是未老先衰的人生。
  努力达到我想要的未来!
  ——致时光。
16
Visual director \ German translationWang Tian‘ge
Directeur de visuel\Traduction en allemandWang Tian‘ge
17
English Production: Yang Tiantian
(The teacher of New Oriental School)
Production Française: Yang Tiantian
(L'enseignante de New Oriental School)
We recall the old days, not for dwelling on the past, 
but for making the future more fantastic. 
We yearn for the missing lives, not for indulging in sorrows, 
but for cherishing the love we are still enjoying.
 I hope the short 5 minutes could arouse your reflections and give you some shocks!
 Nous rappelons les vieux jours, pas de s'attarder sur le passé,
 mais pour rendre l'avenir plus fantastique. 
Nous aspirons à la vie manquantes, ne pour pas se livrer à des peines, 
mais pour chérir l'amour que nous sommes encore en profitons.
 J'espère que nos créations pourraient vous susciter réflexions et vous donner quelques chocs pendant ces cinq minutes!
英语翻译:杨天天
我们缅怀时光,不是要沉溺过去,而是想让未知的将来更加美好。
我们缅怀同胞,不是要永陷悲伤,而是想对眼前的朋友更加珍惜。
愿这短短的五分钟,可以让你深思、给你震撼!
19
French Production ZhaoLei 
(French and Journalism Department in Wuhan University)
Production fran?aise ZhaoLei
Département Fran?ais et journalism à l'Université de Wuhan
 
The original creation is the most vivid and the most convincing.
Nowadays,this kind of creation which is so casual, 
so full of sincerity and without ambitions is very honest and valuable.
They are such talents who are fill in with dreams and passion.
The time will prove it.Luckily,I am here and I am with them.
La création originale est la plus vif et la plus convaincante.
 Actuellement,ce genre de création qui est tellement décontracté
plein de sincérité et sans ambitions est très honnête et précieux. 
Ils sont tous talents qui sont à remplir avec des rêves et passion.
 Le temps le prouvera. Heureusement, je suis ici et je suis avec eux.
法语翻译:赵雷
原创是最生动最有说服力的。
在当今,这种随性而至又充满诚意的艺术创作显得格外淳朴而珍贵。
这是一群有梦想有激情的天才,时间,会证明一切。
很庆幸,我和他们在一起。
20
21
line-pattern

Dance Day        يوم الرقص       Journée de la Danse       舞蹈日       Día de la Danza       День Танца 

a program of the International Dance Council CID at UNESCO
the official organization for Dance world wide
www.cid-portal.org    www.cid-world.org

Tuesday the 19th. Design by JoomlaTemplateMaker.